中华简氏网
标题:
简里英 || “嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”的语源与初七人日
[打印本页]
作者:
简恩承
时间:
4 小时前
标题:
简里英 || “嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”的语源与初七人日
[attach]18280[/attach]
“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”的语源与初七人日
正月初七为“人日”,也称为“人胜节”。是肇迹于晋,得名于南北朝后期也。此是我国产生较早的传统节日,而且史籍也记载详实,难得难得。遗憾的是好多民俗冇记载出处,经现代人考究也不得其祥。比如“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”这句俗语据称源于《红楼梦》一书,但真实起源于哪里却无人知晓。历史上我们习惯穿凿成风,有好事者言:此俗语起源于“嫁乞随乞,嫁叟随叟”,是音变称为“嫁鸡嫁狗”也。
然而不去穿凿就解不得了吗?看官,古人将婚姻看得非常重要与神圣的,有所谓“父母之命,媒妁之言”,断无将自己女儿嫁给乞丐之理。所以,嫁乞丐或嫁动物都是不可能的。 原来有些俗语非来源于汉语。秦汉之后祖国南方大量百越后人融合到汉族,不可避免地,某些百越语词会带入汉语里面,嫁鸡与嫁狗恰是一例。在百越语同音字中,鸡意为“远”,即远的地方。狗意为“近”,即近的地方。所以嫁鸡随鸡,嫁狗随狗原意直译就是“嫁得远就随远,嫁得近就随近”。大概是作为入乡随俗的意思吧,并不是嫁给鸡或乞丐。参考当代壮语:鸡=gyae,狗=gyawj。
武鸣、邕北、平果、丘北、环江、龙胜、南丹等多地壮语均同此读音。
欢迎光临 中华简氏网 (http://www.chinesejian.com/)
Powered by Discuz! X3.2